La Célestine de Fernando de Rojas est une des œuvres majeures du siècle d’or, une source fondatrice du théâtre espagnol, et un des plus grands succès éditoriaux de l’Europe du début de l’époque moderne. Sous une forme dialoguée, à cheval entre théâtre et roman, entre tragique et comique, son interprétation est en tension entre visée morale et esthétique, entre critique sociale et exploration existentielle de l’amour et la mort. Ce cours propose de faire découvrir l’œuvre de Rojas au prisme de ses lectures, traductions et continuations, qui dessinent un itinéraire européen global de circulation du motif célestinesque. Il abordera d’abord l’œuvre elle-même, son contexte de production socio-culturel et ses enjeux littéraires avant de se consacrer à l’étude d’extraits issus de plusieurs des œuvres-filles, mises en scènes et traductions modernes autant que contemporaines pour permettre de questionner le statut de l’adaptation et s’initier à la traductologie.
Œuvres au programme :
- Fernando de Rojas, La Célestine, Tragi-comédie de Calixte et Mélibée, traduction Aline Schulman, Fayard, 2006.
- Extraits distribués
- Enseignant: Lacombe Elisabeth